nachulog

美容 ♡ 海外旅行 ♡ 韓国

韓国でも通じる日本語と面白い한본어

f:id:koreasarang:20200504134457j:plain
こんにちは、日韓カップルのなっちゃんです。

みなさん、한본어ってご存知でしょうか?

한국어+일본어のことで、日本語と韓国語を混ぜて話すことを表す造語です。この한본어が面白くて、個人的にハマってます(笑)

한본어といえば、韓国のコメディアンの강유미さん。

私が好きな動画です(笑) こんな感じで、日本語と韓国語がごちゃまぜなのに、何言ってるかわかるのが面白いですよね。

こんな感じで、実は韓国でも通じる日本語がたくさんあります。

韓国では、学校や大学で日本語を習ったことがある人がほとんどなので、日本に興味がなくても「こんにちは」くらいの日本語は大多数の人が読めるし、自己紹介くらいならみんなできます。すごいですよね。

逆に考えてみて、日本人で「안녕하세요」を読める韓国に興味がない人なんて、いないんじゃないですか?韓国の外国語に関する熱は見習いたいところがありますね。

そこで今回は韓国でよく使われる日本語をご紹介したいと思います。


日本語と同じ意味で使われるもの

스고이・야바이
すごい・やばいは、もうかなり一般的になってきました(笑) 普通に日本人が使うみたいに、感心した時や驚いた時に「스고~이」「야바이~」と言います。

例)나 어제 공항에서 BTS 봤어. (俺昨日空港でBTS見たよ。)
  스고~이 (すごーい)

나와바리
なわばり。日本語だと自分のテリトリーみたいな意味ですよね。韓国語でも日本語の縄張りと同じ意味でも使いますが、似たような感じで、自分がよくいる場所・遊ぶ場所をいいます。

例)홍대가 내 나와바리다. (ホンデが私のなわばりだ。=よくいる場所だ)

츤데레

ツンデレ。これは日本語と同じ意味で使われます。ツンデレが韓国語だと思っている韓国人も結構います(笑) ちなみに韓国語には、日本語の「つ」にあたる音がないので、「チュンデレ」に近い発音になります。

야쿠자
ヤクザ。これも同じような意味です。韓国語には「ざ」にあたる音がないので、「やくじゃ」という発音になります。

~다요
日本語の語尾の「~だよ」を韓国語の語尾につけて、日本語っぽく言ったりします。

例)진짜 맛있다요. (本当においしいよ)

모찌
もち(餅)のことです。韓国語の餅にあたる単語は「떡」ですが、最近「모찌」とわざわざ言うデザートなどが増えました。「모찌모찌(もちもち)」と、食感を表現するときにも結構使われます。


日本語とちょっと違う言い方で使われるもの

와꾸
わく。顔のことです。上の動画でも、「 와꾸가 스고이!」と言ってますね(笑)

간지
これは日本語の「感じ」にあたる単語ですが、韓国語では使われ方が違います。「간지나다」といって、「かっこいい・雰囲気がある・素敵」のような意味になります。「나다」は「出る」という意味ですね。「感じが出てる」みたいな感じです。特に10代20代の若者が使います。

例)이 카페 간지나네? (このカフェおしゃれだね)

찌라시
ちらし。日本語のような広告のことではなく、「悪質なうわさ・デマ」のことをいいます。よくネット上に芸能人の찌라시が出回り、裁判沙汰になるといったことも起こります。

ちなみに広告や宣伝用のちらしのことは「전단지」といいます。

日韓仲良く♡

f:id:koreasarang:20200504133116p:plain

カカオトークに한본어のスタンプがありました。ちなみにSNSなどのスタンプのことを「이모티콘」といいます。

去年から日韓関係が悪い状況が続いてますね。한본어を調べてると、日本語が元の言葉を使わず、正しい韓国語を使おう!という記事も見つけてしまいました(:_;)

これから日韓関係が改善されて、もっと両国が仲良くしてくれることを祈ります!

じゃあまたね('ω')ノ뿅

★楽天ROOM始めました★
room.rakuten.co.jp